Transcription Interpretation of texts
Understanding before reading to convey emotion
Public reading does not consist of transforming graphemes into phonemes in a mechanical way; it is an act of emotional translation.
A common mistake is to approach an unfamiliar text and start vocalizing it without having deciphered its "soul".
If the speaker does not deeply understand what he is saying, he will not be able to make the audience feel anything.
The fundamental rule of interpretation is that intellectual understanding precedes vocal expression.
Before reading aloud, a silent reading of analysis should be done to identify the author's intent, the tone (is it ironic, solemn, lighthearted?) and the purpose of the message.
Only when the reader has internalized the meaning can he or she color his or her voice with the appropriate emotion. It is like a musician who studies the score before playing the first note.
If the text speaks of sadness, the voice must be "dressed" in melancholy; if it speaks of triumph, it must vibrate with energy.
Without this internal connection, the reading sounds "read" and artificial, not "told" and lived.
The text as an emotional score
To facilitate this transmission of feelings, the technique of dividing the text into units of meaning or "emotional blocks" can be used.
Instead of seeing endless paragraphs, the speaker must identify where the emotion changes.
The same speech can go from indignation to hope in two lines. Marking these changes on paper allows the voice to prepare for the transition.
Interpretation requires commitment. It is not enough to understand the words; one must believe in them as they are spoken.
The reader acts as a medium, lending his or her body and voice to bring the text to life. If the speaker remains distant or neutral, the message comes across cold.
Warmth and authenticity emerge when the barrier of the paper is broken and the me
interpretation of texts